Agustina Bessa-Luís na Wikipedia
"A sua criação é extremamente fértil e variada. A autora escreveu até ao momento mais de cinquenta obras, entre romances, contos, peças de teatro, biografias romanceadas, crónicas de viagem, ensaios e livros infantis. Foi traduzida para Alemão, Castelhano, Dinamarquês, Francês, Grego, Italiano e Romeno. O seu livro-emblema, A Sibila, já atingiu 25a edição."
Não falta ali uma língua com uma relativa importância? Ou será que quando alguém ganha um prémio em França fica imediatamente desautorizado de entrar no mercado anglo-saxónico? Calculo que seja um simples erro de omissão. Calculo.
1 Comments:
ahaha, afinal já temos agustina, at last!
recomendo a leitura de «estados eróticos imediatos de soren kierkgaard» por agustina bessa luís.
Post a Comment
<< Home